To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in the petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time,
And all our yesterdays have lighted fools,
The way to dusty death. Out, out brief candle!
Life's but walking shadow, a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more; it is a tale,
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
William Shakespeare
因为学生的关系,
重温这首当年读过的莎士比亚的一首诗。
感觉与体会,
已经截然不同。
当年从老师的口中了解到主人翁对生命的感叹,
那是多么的悲观,
像是人生再无意义。
今天,却看到了这首诗背后的人生观。
也许若干年后,又有另一番的领悟。
因为学生的关系,
重温这首当年读过的莎士比亚的一首诗。
感觉与体会,
已经截然不同。
当年从老师的口中了解到主人翁对生命的感叹,
那是多么的悲观,
像是人生再无意义。
今天,却看到了这首诗背后的人生观。
也许若干年后,又有另一番的领悟。
No comments:
Post a Comment